{"id":5042,"date":"2014-09-09T13:17:46","date_gmt":"2014-09-09T17:17:46","guid":{"rendered":"http:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/?p=5042"},"modified":"2014-09-09T13:18:56","modified_gmt":"2014-09-09T17:18:56","slug":"8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/","title":{"rendered":"8 British Slang Translations for Americans (&#038; How To Interpret Them At Work)"},"content":{"rendered":"<p>Whether you find yourself traveling to the UK for a weekend business trip or long-term employment, you might assume that the culture in the British Isles won\u2019t be all that different from in the United States. \u00a0In fact, every aspect of life in the British workplace is different from what you\u2019re used to, right down to the language. \u00a0While Americans will clearly have the advantage over other foreign colleagues due to being native speakers of English, they are also bound to run into their share of unfamiliar slang. \u00a0Here is some UK jargon to keep an eye out for in the office.<\/p>\n<p><b>1. \u201cHave the report on my desk by half nine.\u201d \u00a0<\/b>Where Americans would say \u201chalf past nine\u201d to designate 9:30, Brits cut right to the chase. \u00a0This goes for all the other hours of the day as well.<\/p>\n<p><b>2. Cuppa. <\/b>\u00a0Short for \u201ccup of tea,\u201d this is the fuel that will get you through the workday. \u00a0There will undoubtedly be plenty of tea-making supplies in your office, and if you decide you\u2019re in need of a caffeine fix, it\u2019s always good form to offer tea to anyone within ear shot as well.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-5043 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg\" alt=\"tea-and-biscuits\" width=\"380\" height=\"347\" \/><\/a><\/p>\n<p><b>3. Fancy. \u00a0<\/b>Used as a verb, to fancy means to desire something. \u00a0This is mainly used either to express having a crush on somebody or craving something to eat. \u00a0For example, if somebody says, \u201cDo you fancy a biscuit?\u201d they are offering you a cookie to go with your cuppa.<\/p>\n<p><b>4. Quid. <\/b>This is used as a synonym for the British currency. \u00a0So to express the price \u201c10 Pounds,\u201d you can say \u201c10 quid.\u201d \u00a0Alternatively, you could just say that it costs a tenner.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/20quid.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5044\" src=\"http:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/20quid.jpg\" alt=\"20quid\" width=\"291\" height=\"173\" \/><\/a><\/p>\n<p><b>5. Dodgy. \u00a0<\/b>The equivalent to the American terms \u201csketchy\u201d or \u201cshady.\u201d \u00a0If someone is described to you as, \u201cThat Jim, he\u2019s a dodgy fellow,\u201d you might be best off avoiding him at the water cooler.<\/p>\n<p><b>6. Jammy. \u00a0<\/b>If your boss takes a shine to you, you\u2019re jammy\u2014that is, lucky. \u00a0A Jammie Dodger, on the other hand, is a delicious biscuit with raspberry filling.<\/p>\n<p><b>7. \u201cWhose round is it?\u201d \u00a0<\/b>As many business meetings or workdays may end up with a few pints at the nearest pub, it\u2019s important you understand how the round system works. \u00a0Rather than buy drinks individually, you will find each of your colleagues buying you a pint with the understanding that you will buy a pint for them in return. \u00a0Do not welch on your round, as that will give an extremely bad impression.<\/p>\n<p><b>8. Pissed. \u00a0<\/b>This word is grounds for misunderstanding between Yanks and Brits, as in American English it\u2019s slang for \u201cangry,\u201d while in British English it means \u201cdrunk.\u201d \u00a0Similarly, \u201cto go out on the piss\u201d means to go out for a night of drinking.<\/p>\n<p>Of course, the longer you spend in the UK, the more you will discover the endless small differences between different versions of English. \u00a0If you\u2019re curious to learn more slang terms in other languages, <a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.com\/contact_us.php\">send us an inquiry<\/a>, or try one of our <a href=\"http:\/\/www.languagetrainers.com\/level-tests.php\">free online language level tests.<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Whether you find yourself traveling to the UK for a weekend business trip or long-term employment, you&#8230;","protected":false},"author":8,"featured_media":5043,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[9,126,623,607,605],"tags":[],"class_list":["post-5042","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-educational","category-english-2","category-expanding-your-business-abroad","category-popular-culture"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>8 British Slang Translations for Americans (&amp; How To Interpret Them At Work)<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"We all know British English varies from that of the states. But what about the terms specifically used in slang? You won&#039;t find these definitions in the dictionary.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"8 British Slang Translations for Americans (&amp; How To Interpret Them At Work)\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"We all know British English varies from that of the states. But what about the terms specifically used in slang? You won&#039;t find these definitions in the dictionary.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Language Trainers USA Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-09-09T17:17:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-09-09T17:18:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"380\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"347\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Anna Snyder\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Anna Snyder\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Anna Snyder\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/1cf450f1c8cfba014689a31df0de194a\"},\"headline\":\"8 British Slang Translations for Americans (&#038; How To Interpret Them At Work)\",\"datePublished\":\"2014-09-09T17:17:46+00:00\",\"dateModified\":\"2014-09-09T17:18:56+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/\"},\"wordCount\":517,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/09\\\/tea-and-biscuits.jpg\",\"articleSection\":[\"Culture\",\"Educational\",\"English\",\"Expanding Your Business Abroad\",\"Popular Culture\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/\",\"name\":\"8 British Slang Translations for Americans (& How To Interpret Them At Work)\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/09\\\/tea-and-biscuits.jpg\",\"datePublished\":\"2014-09-09T17:17:46+00:00\",\"dateModified\":\"2014-09-09T17:18:56+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/1cf450f1c8cfba014689a31df0de194a\"},\"description\":\"We all know British English varies from that of the states. But what about the terms specifically used in slang? You won't find these definitions in the dictionary.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/09\\\/tea-and-biscuits.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/09\\\/tea-and-biscuits.jpg\",\"width\":380,\"height\":347},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"8 British Slang Translations for Americans (&#038; How To Interpret Them At Work)\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Language Trainers USA Blog\",\"description\":\"Language Trainers\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/1cf450f1c8cfba014689a31df0de194a\",\"name\":\"Anna Snyder\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fabbeaa1d2a01828397b187109741097982d0673da560f169495877f7be31b20?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fabbeaa1d2a01828397b187109741097982d0673da560f169495877f7be31b20?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fabbeaa1d2a01828397b187109741097982d0673da560f169495877f7be31b20?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Anna Snyder\"},\"description\":\"Anna is a freelance writer who studied creative writing at NUI, Galway and used to work as an English teacher in Moscow. She enjoys knitting and travelling and is currently exploring South America looking for ideas for her novel.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.languagetrainers.com\\\/blog\\\/author\\\/anna\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"8 British Slang Translations for Americans (& How To Interpret Them At Work)","description":"We all know British English varies from that of the states. But what about the terms specifically used in slang? You won't find these definitions in the dictionary.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"8 British Slang Translations for Americans (& How To Interpret Them At Work)","og_description":"We all know British English varies from that of the states. But what about the terms specifically used in slang? You won't find these definitions in the dictionary.","og_url":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/","og_site_name":"Language Trainers USA Blog","article_published_time":"2014-09-09T17:17:46+00:00","article_modified_time":"2014-09-09T17:18:56+00:00","og_image":[{"width":380,"height":347,"url":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Anna Snyder","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Anna Snyder","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/"},"author":{"name":"Anna Snyder","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/#\/schema\/person\/1cf450f1c8cfba014689a31df0de194a"},"headline":"8 British Slang Translations for Americans (&#038; How To Interpret Them At Work)","datePublished":"2014-09-09T17:17:46+00:00","dateModified":"2014-09-09T17:18:56+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/"},"wordCount":517,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg","articleSection":["Culture","Educational","English","Expanding Your Business Abroad","Popular Culture"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/","url":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/","name":"8 British Slang Translations for Americans (& How To Interpret Them At Work)","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg","datePublished":"2014-09-09T17:17:46+00:00","dateModified":"2014-09-09T17:18:56+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/#\/schema\/person\/1cf450f1c8cfba014689a31df0de194a"},"description":"We all know British English varies from that of the states. But what about the terms specifically used in slang? You won't find these definitions in the dictionary.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/tea-and-biscuits.jpg","width":380,"height":347},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/8-british-slang-translations-for-americans-how-to-interpret-them-at-work\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"8 British Slang Translations for Americans (&#038; How To Interpret Them At Work)"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/","name":"Language Trainers USA Blog","description":"Language Trainers","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/#\/schema\/person\/1cf450f1c8cfba014689a31df0de194a","name":"Anna Snyder","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fabbeaa1d2a01828397b187109741097982d0673da560f169495877f7be31b20?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fabbeaa1d2a01828397b187109741097982d0673da560f169495877f7be31b20?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fabbeaa1d2a01828397b187109741097982d0673da560f169495877f7be31b20?s=96&d=mm&r=g","caption":"Anna Snyder"},"description":"Anna is a freelance writer who studied creative writing at NUI, Galway and used to work as an English teacher in Moscow. She enjoys knitting and travelling and is currently exploring South America looking for ideas for her novel.","url":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/author\/anna\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5042","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5042"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5042\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5045,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5042\/revisions\/5045"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5043"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5042"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5042"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.languagetrainers.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5042"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}