<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language Training for Corporations &#38; Individuals</title>
	<atom:link href="http://www.languagetrainers.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.languagetrainers.com/blog</link>
	<description>Lannguage Trainers</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 May 2012 12:41:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Learn languages while you browse with the language immersion addon</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/15/learn-languages-while-you-browse-with-the-language-immersion-addon/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/15/learn-languages-while-you-browse-with-the-language-immersion-addon/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 12:41:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[learning advice]]></category>
		<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[addon]]></category>
		<category><![CDATA[google translate]]></category>
		<category><![CDATA[immersion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2363</guid>
		<description><![CDATA[Source: chrome.google.com Sometimes great ideas are born, and sometimes they are just clever combinations of existing great ideas. The Language Immersion plugin for Chrome is in the latter category, combining the existing technology of Google Translate and the individual user&#8217;s browsing habits to aid language learners. So, how does it work? The method is actually [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/15/learn-languages-while-you-browse-with-the-language-immersion-addon/immersionplugin-2/" rel="attachment wp-att-2366"><img src="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/05/immersionplugin1.png" alt="" title="immersionplugin" width="271" height="273" class="alignright size-full wp-image-2366" /></a>Source: <strong><a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/bedbecnakfcpmkpddjfnfihogkaggkhl" target="_BLANK">chrome.google.com</a></strong></p>
<p>Sometimes great ideas are born, and sometimes they are just clever combinations of existing great ideas. The <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/bedbecnakfcpmkpddjfnfihogkaggkhl" target="_BLANK">Language Immersion plugin for Chrome</a> is in the latter category, combining the existing technology of Google Translate and the individual user&#8217;s browsing habits to aid language learners.</p>
<p>So, how does it work? The method is actually extremely simple: you tell it what language you want to learn (of the 64 currently supported by Google Translate) and your current familiarity with that language. In turn, when you browse your regular websites the plugin will take specific words or phrases and translate them into the language that you&#8217;re learning. This way, you&#8217;re learning vocabulary while you browse. If you don&#8217;t know the translated word, you can click it to translate it back to English. You can also change the level of immersion on the fly.</p>
<p>While it works better for some languages than for others, this is still a wonderful idea, and a very simple (almost effortless) implementation.</p>
<p>Here&#8217;s a video demonstrating the plugin in a little more detail. Download it <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/bedbecnakfcpmkpddjfnfihogkaggkhl" target="_BLANK">here</a>. You&#8217;ll need to be using <a href="http://www.google.com/chrome" target="_blank">Google Chrome</a> as your browser.</p>
<p><iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/FrEzKtjKVio" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/15/learn-languages-while-you-browse-with-the-language-immersion-addon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn your verb conjugations with Conjuguemos</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/10/learn-your-verb-conjugations-with-conjuguemos/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/10/learn-your-verb-conjugations-with-conjuguemos/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 03:40:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[learning advice]]></category>
		<category><![CDATA[conjugation]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2359</guid>
		<description><![CDATA[Source: conjuguemos.com Thankfully verbs in Chinese don&#8217;t conjugate depending on who&#8217;s doing them, so the memories of hours and hours spent learning verb conjugation tables are still a fairly distant memory for me. However, learners of other languages &#8211; particularly romance languages &#8211; are not so lucky. These languages not only have different verb endings [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/10/learn-your-verb-conjugations-with-conjuguemos/gi-list/" rel="attachment wp-att-2360"><img src="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/05/gi-list-150x150.gif" alt="" title="gi-list" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-2360" /></a>Source: <strong><a href="https://conjuguemos.com" target="_BLANK">conjuguemos.com</a></strong></p>
<p>Thankfully verbs in Chinese don&#8217;t conjugate depending on who&#8217;s doing them, so the memories of hours and hours spent learning verb conjugation tables are still a fairly distant memory for me. However, learners of other languages &#8211; particularly romance languages &#8211; are not so lucky. These languages not only have different verb endings depending on the subject of the verb, but several different verb <em>types</em>. Let&#8217;s take French as an example: it has -er, -re, -ir verbs, as well as irregular and reflexive verbs. Now multiply all these verb types by the number of different verb tenses for each one (present, passé composé, imparfait, futur simple, etc.) as well as the indicative and subjunctive moods for each type and tense&#8230; you suddenly have yourself a pretty lengthy list of verb stems and endings that you simply need to know in order to communicate effectively.</p>
<p>The most effective way to learn these types of things is simply rote learning. However, that doesn&#8217;t mean you have to do it by mind-numbingly reading and reciting verb tables over and over again to drill them into your mind &#8211; and this is where Conjuguemos comes in.</p>
<p><a href="https://conjuguemos.com/" target="_BLANK">Conjuguemos</a> is a web site that gives you a verb, a pronoun and a tense, and asks you to compile the correct form of the verb from those clues. You can tailor your testing so it only asks you for specific verbs, specific pronouns or specific tenses. They also have flashcards for learning vocabulary, as well as vocabulary lists to help increase the number of words you know along with perfecting your verb conjugations.</p>
<p>The site includes tests for French, German, Italian, Portuguese and Spanish. It also includes Latin tests, but these are unfortunately not available for free users. The site does, however, work via an &#8216;honor system&#8217; of sorts, in that teachers and schools can pay what they think is a fair price for unlimited use of the site.</p>
<p>Rote learning is never fun, but making it into some kind of game like this really does help you with your language drills. I have also mentioned <a href="http://www.memrise.com" target="_BLANK">memrise.com</a> on this blog before, which is another great way to make otherwise dull drills more fun.</p>
<p>So, what are you waiting for? <a href="https://conjuguemos.com" target="_BLANK">Get out there and start testing yourself!</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/10/learn-your-verb-conjugations-with-conjuguemos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn the accent to go along with the language</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/03/learn-the-accent-to-go-along-with-the-language/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/03/learn-the-accent-to-go-along-with-the-language/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 14:11:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[learning advice]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2356</guid>
		<description><![CDATA[Source: voices.yahoo.com Back at school I had a French teacher who wasn&#8217;t a native French speaker, but still spoke the language fluently. His grammar was perfect, he had a wide vocabulary, but many students just could not take him seriously. Why? Well, he spoke French in what can only be described as a broad British [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Source: <a href="http://voices.yahoo.com/learning-language-necessity-getting-good-11288324.html?cat=4" target="_BLANK"><strong>voices.yahoo.com</a></strong></p>
<p>Back at school I had a French teacher who wasn&#8217;t a native French speaker, but still spoke the language fluently. His grammar was perfect, he had a wide vocabulary, but many students just could not take him seriously. Why? Well, he spoke French in what can only be described as a broad British accent. While a French person wouldn&#8217;t have much difficulty in understanding what he was saying, he never at any point sounded <em>like</em> a French speaker.</p>
<p>However, it is important when learning another language to learn the accent along with it. As <a href="http://voices.yahoo.com/learning-language-necessity-getting-good-11288324.html?cat=4" target="_BLANK">this article</a> says, an accent will help you in many ways &#8211; namely, improving your clarity, as well as fostering intimacy and promoting respect.</p>
<p>As regular readers will know, I&#8217;m currently learning Mandarin Chinese, and am in contact with others who are also learning the language. Many native American English speakers I know who learn Chinese make very little effort to affect a Mandarin accent when they speak, which is a much larger problem with Mandarin since it is a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tone_%28linguistics%29" target="_BLANK">tonal language</a>, and when speaking a tonal language in an atonal accent, it&#8217;s much harder to distinguish what tones the speaker is using.</p>
<p>Likewise, I know many foreigners who have learned English, and while many of them have around the same level of fluency, some have worked on their English accent so much that they are almost indistinguishable from native English speakers, while others still sound like a foreigner speaking English (albeit very well!).</p>
<p>So, don&#8217;t be afraid to emphasize your target language&#8217;s accent when speaking it. Of course, conversing with native speakers (or perhaps watching movies and TV shows in the language) will help you master the intricacies of the accent.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/05/03/learn-the-accent-to-go-along-with-the-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Commonly corrected grammatical mistakes that aren&#8217;t actually mistakes</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/25/commonly-corrected-grammatical-mistakes-that-arent-actually-mistakes/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/25/commonly-corrected-grammatical-mistakes-that-arent-actually-mistakes/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 13:29:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[mistakes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2351</guid>
		<description><![CDATA[Source: cracked.com [warning: explicit language] Humor site cracked.com have got a &#8220;top 10&#8243;-style list for almost every subject you could think of, and the English language is no exception. This time they&#8217;re lampooning the prescriptivists of the English language &#8211; those who apply rules and normative practices on the language&#8217;s spelling, grammar, syntax and pronunciation. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Source: <strong><a href="http://www.cracked.com/blog/7-commonly-corrected-grammar-errors-that-arent-mistakes/" target="_BLANK">cracked.com</a></strong> [warning: explicit language]</p>
<p>Humor site <a href="http://www.cracked.com" target="_BLANK">cracked.com</a> have got a &#8220;top 10&#8243;-style list for almost every subject you could think of, and the English language is no exception. This time they&#8217;re lampooning the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_prescription" target="_BLANK">prescriptivists</a> of the English language &#8211; those who apply rules and normative practices on the language&#8217;s spelling, grammar, syntax and pronunciation. This article lists 7 common &#8220;mistakes&#8221; in English that aren&#8217;t technically mistakes, such as <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Split_infinitive" target="_BLANK">split infinitives</a> and people liberally using the word &#8220;literally&#8221; when they mean &#8220;figuratively&#8221;.</p>
<p>While these &#8216;errors&#8217; so often fuel the ire of the grammar police, there is little &#8211; if any &#8211; evidence that they aren&#8217;t <em>technically</em> correct (the best kind of correct).</p>
<p>As always with cracked.com articles, before you click be warned that there will be plenty of foul language and childish humor! You can read the full article <a href="http://www.cracked.com/blog/7-commonly-corrected-grammar-errors-that-arent-mistakes/" target="_BLANK">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/25/commonly-corrected-grammatical-mistakes-that-arent-actually-mistakes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>4 languages in a few years? Not impossible</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/20/4-languages-in-a-few-years-not-impossible/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/20/4-languages-in-a-few-years-not-impossible/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 12:34:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[learning advice]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[Gabriel Wyner]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[opera]]></category>
		<category><![CDATA[polyglot]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2344</guid>
		<description><![CDATA[Source: lifehacker.com Lifehacker ran an article today on polyglot Gabriel Wyner, an opera singer who was tasked with learning 4 languages due to his career choice. He has achieved near fluency in Italian, French, German, and most recently Russian. His four-step method is simpler than you might think, and relies on taking each language step [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/20/4-languages-in-a-few-years-not-impossible/gabrielwyner/" rel="attachment wp-att-2345"><img src="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/gabrielwyner-150x150.jpg" alt="" title="gabrielwyner" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-2345" /></a>Source: <strong><a href="http://lifehacker.com/5903288/i-learned-to-speak-four-languages-in-a-few-years-heres-how" target="_BLANK">lifehacker.com</a></strong></p>
<p>Lifehacker ran an article today on polyglot Gabriel Wyner, an opera singer who was tasked with learning 4 languages due to his career choice. He has achieved near fluency in Italian, French, German, and most recently Russian.</p>
<p>His four-step method is simpler than you might think, and relies on taking each language step by step; first learning correct pronunciation, then immersing yourself entirely in the language to improve your grammar and overall vocabulary. After that, you work on listening, reading and writing, and only then do you work on improving your speaking skills. <a href="http://lifehacker.com/5903288/i-learned-to-speak-four-languages-in-a-few-years-heres-how" target="_BLANK">Read the article to find out more about Wyner&#8217;s language acquisition method</a>, which has certainly proven to be pretty successful for him and serves as something of an inspiration for aspiring polyglots.</p>
<p>Gabriel Wyner attended a language immersion program for German back in 2004, and enjoyed it so much that he then tasked himself to learn French and Italian, followed by Russian. It helps that he&#8217;s living and working in Vienna, which means that most &#8211; if not all &#8211; of his daily routine will be performed in German. However, it&#8217;s certainly extremely impressive to have gained such fluency in 4 fairly disparate languages (French and Italian will obviously help each other out, both being romance languages) in such a short time.</p>
<p>You can learn more about Gabriel Wyner <a href="http://gabrielwyner.com/" target="_BLANK">on his website</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/20/4-languages-in-a-few-years-not-impossible/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Odd words: ambisinistrous</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/19/odd-words-ambisinistrous/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/19/odd-words-ambisinistrous/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 13:14:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[dexter]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[latin]]></category>
		<category><![CDATA[left-handed]]></category>
		<category><![CDATA[right-handed]]></category>
		<category><![CDATA[sinister]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2339</guid>
		<description><![CDATA[The word ambidextrous is familiar to most people: it describes somebody who is be able to use both hands (and sometimes, in the case of soccer, feet) equally well. The word comes from the Latin words ambi meaning &#8220;both&#8221; (the same root for words like ambivolent) and dexter, meaning &#8220;right-handed&#8221; or simply &#8220;right&#8221;. Therefore the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/clumsy.gif" rel="lightbox[2339]"><img src="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/clumsy.gif" alt="" title="clumsy" width="320" height="366" class="alignright size-full wp-image-2340" /></a>The word <strong>ambidextrous</strong> is familiar to most people: it describes somebody who is be able to use both hands (and sometimes, in the case of soccer, feet) equally well. The word comes from the Latin words <em>ambi</em> meaning &#8220;both&#8221; (the same root for words like <em>ambivolent</em>) and <em>dexter</em>, meaning &#8220;right-handed&#8221; or simply &#8220;right&#8221;. Therefore the literal meaning is &#8220;to be right-handed in both hands&#8221;.</p>
<p>Since the majority of people are right-handed, being left-handed was often seen as contrary or against the norm. Since a mostly right-handed populace generally means that a society will use tools and implements primarily suited to right-handed people, anything to do with the left side was seen as unfavorable, and even potentially injurious.</p>
<p>This eventually gave rise to the Latin word for &#8220;left-handed&#8221; or &#8220;left&#8221;, <em>sinister</em>, having a rather more negative meaning in modern-day English. We use to word to describe a wicked, evil or troublesome person or deed, when the original root word simply refers to a direction.</p>
<p>However, this also means that <em>ambidextrous</em> has a wonderful, if little-known, antonym: <strong><a href="http://dictionary.reference.com/browse/ambisinistrous?s=t" target="_BLANK">ambisinistrous</a></strong>. This means to be equally clumsy or unskilled with both hands!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/19/odd-words-ambisinistrous/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Retronyms</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/18/retronyms/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/18/retronyms/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 13:10:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[retronym]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2336</guid>
		<description><![CDATA[Most people know what a synonym is (a word that has the same or similar meaning to another word, e.g. &#8220;big&#8221; and &#8220;great&#8221;), as well as a homonym (a word that is pronounced the same as another word but differs in meaning, e.g. &#8220;steak&#8221; and &#8220;stake&#8221;). However, a retronym is a little different. A retroynm [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Most people know what a <strong>synonym</strong> is (a word that has the same or similar meaning to another word, e.g. &#8220;big&#8221; and &#8220;great&#8221;), as well as a <strong>homonym</strong> (a word that is pronounced the same as another word but differs in meaning, e.g. &#8220;steak&#8221; and &#8220;stake&#8221;).</p>
<p>However, a <strong>retronym</strong> is a little different. A retroynm is when a word is coined after the fact, because the original term has become inadequate. A simple example of a retronym is <em>analog clock</em>. Before digital clocks, all clocks were analog, and were just referred to as a <em>clock</em>; but after digital clocks became popular, the word <em>clock</em> alone was no longer specific enough.</p>
<p>Some more examples of retronyms are <em>acoustic guitar<me> (after electric guitars were invented), <em>corn on the cob</em> (after canned corn became common), <em>dial-up internet</em> (after broadband internet came along), <em>live music</em> (all music was live before the advent of recorded music), and <em>First World War</em> (simply known as &#8220;the Great War&#8221; or &#8220;the World War&#8221; before WW2 started in 1939).</p>
<p>Technological advancements and developments are responsible for a lot of retronyms, as they replace existing technology with better and faster substitutes. One of my favorite retronyms is <em>snail mail</em>, which became a popular phrase after email came along and made our lives easier.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/18/retronyms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How American English sounds&#8230; to an Arabic speaker</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/09/how-american-english-sounds-to-an-arabic-speaker/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/09/how-american-english-sounds-to-an-arabic-speaker/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 17:20:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2333</guid>
		<description><![CDATA[Source: youtube.com I recently came across this video on YouTube of a native Arabic speaker &#8211; with no knowledge of the English language &#8211; mimicking the sound of spoken American English. Named &#8220;Mr John&#8221; by his fellow Arabic counterpart who proceeds to ask him questions, the man answers in pure gibberish, but due to the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Source: <strong><a href="http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&#038;v=L3JYdfYxHR0#!" target="_BLANK">youtube.com</a></strong></p>
<p>I recently came across this video on YouTube of a native Arabic speaker &#8211; with no knowledge of the English language &#8211; mimicking the sound of spoken American English. Named &#8220;Mr John&#8221; by his fellow Arabic counterpart who proceeds to ask him questions, the man answers in pure gibberish, but due to the phonemes used throughout the gibberish, in a few instances he does sound like he might be talking English.</p>
<div align="center"><iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/L3JYdfYxHR0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p>He begins every response with &#8220;yeah, um&#8230;&#8221;, which he clearly picked up from hearing American English speakers talking. Through intonation, he does occasionally manage to sound like he&#8217;s speaking English.</p>
<p>This clip is somewhat similar to <a href="http://www.languagetrainers.com/blog/2011/10/24/skwerl-a-film-demonstrating-what-english-sounds-like-if-you-dont-speak-english/" target="_BLANK">Sqwerl</a>, a short film made by an Australian director demonstrating what English sounds like to people who don&#8217;t understand the language.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/09/how-american-english-sounds-to-an-arabic-speaker/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>6 things you should know about the Russian language</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/06/6-things-you-should-know-about-the-russian-language/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/06/6-things-you-should-know-about-the-russian-language/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Apr 2012 15:51:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[educational]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[difficulty]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[russian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2325</guid>
		<description><![CDATA[Source: slavistix.nl Russian has a fearsome reputation as a tough language to learn, but it&#8217;s far more than just having to learn a new alphabet. A recent article on slavistix.nl explains six of the biggest basic hurdles of learning Russian, so those considering taking up the language should take note. 1. Stress is mobile and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/Russia.png" rel="lightbox[2325]"><img src="http://www.languagetrainers.com/blog/wp-content/uploads/2012/04/Russia-300x173.png" alt="" title="Russia" width="300" height="173" class="alignright size-medium wp-image-2326" /></a>Source: <strong><a href="http://www.slavistix.nl/en/2012/03/07/-basic-facts-you-should-know-about-the-russian-language/" target="_BLANK">slavistix.nl</a></strong></p>
<p>Russian has a fearsome reputation as a tough language to learn, but it&#8217;s far more than just having to learn a new alphabet. <a href="http://www.slavistix.nl/en/2012/03/07/-basic-facts-you-should-know-about-the-russian-language/" target="_BLANK">A recent article on slavistix.nl</a> explains six of the biggest basic hurdles of learning Russian, so those considering taking up the language should take note.</p>
<blockquote><p>1. Stress is mobile and flexible and does not follow strict rules. The correct placement of stress is one of the major problems when learning Russian language.</p>
<p>2. There are 6 different cases in Russian language, inflection and declination are important features of Russian language.</p>
<p>3. Word order is flexible, as Russian is highly inflected. You can say красивая машина (beautiful car) or машина красивая (car beautiful) and it will be evenly grammatically correct.</p>
<p>4. Aspect. In addition to tense and mood Russian verbs possess a feature called aspect. They can be perfective or imperfective indicating if the action is completed.</p>
<p>5. Formal and an informal you. Russian is one of those languages that differentiates between a formal and an informal you. So please use the polite &#8220;Вы&#8221; for people you’ve just been introduced to and switch to the informal &#8220;ты&#8221; after you’ve been invited to do so.</p>
<p>6. Patronymic: a Russian name consists of the first name, patronymic and family name, eg. Vladimir Vladimirovich Putin, Mikhail Dmitrievich Prokhorov or Svetlana Vladimirovna Medvedeva. The patronymic does what it says – it’s based on the name of one’s father with -ovich behind it for a son and -ovna for a daughter. It is considered polite to address someone by his first name and patronymic. If you’re learning Russian there’s no better way to impress than knowing someone’s formal name. Learning to use it correctly in accordance with six cases is a completely different matter though.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/06/6-things-you-should-know-about-the-russian-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost (length) in translation: Chinese ideal for microblogging</title>
		<link>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/05/lost-length-in-translation-chinese-ideal-for-microblogging/</link>
		<comments>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/05/lost-length-in-translation-chinese-ideal-for-microblogging/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 15:29:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[character count]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[compression]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.languagetrainers.com/blog/?p=2323</guid>
		<description><![CDATA[economist.com Although China&#8217;s track record for joining the rest of their world in social networking isn&#8217;t the best (Facebook, Twitter and YouTube are just three out of many sites that are blocked by the &#8220;Great Firewall of China&#8221; in the PRC), their language is ideally suited to it. Sites like Twitter, which force you to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.economist.com/node/21551466" target="_BLANK">economist.com</a></strong></p>
<p>Although China&#8217;s track record for joining the rest of their world in social networking isn&#8217;t the best (Facebook, Twitter and YouTube are just three out of many sites that are blocked by the &#8220;Great Firewall of China&#8221; in the PRC), their language is ideally suited to it. Sites like Twitter, which force you to compress your thoughts into 140 characters or less, often force speakers of English and other languages to compress their language and use acronyms, initialisms and short forms of words. Due to the Chinese writing system, you can fit far more information into far fewer characters, and what&#8217;s more Chinese does not use spaces between words like many other languages.</p>
<p>The result, then, is that according to a study by <a href="http://www.economist.com/node/21551466" target="_BLANK">economist.com</a>, 1,000 characters in English is shortened by an average of 69 characters when translated to Chinese &#8211; and that&#8217;s even giving room for roundabout translations due to idiomatic English phrases and notions that are not familiar in Chinese.</p>
<p>Conversely, Romance languages such as Spanish and Italian tend to be more verbose than English, with Spanish averaging around 40 <em>more</em> characters than English for every 1,000.</p>
<p>Chinese&#8217;s relatively high language compression in microblogging is plain to see: Sina Weibo, China&#8217;s government-sanctioned version of Twitter, is not simply a site where people share short announcements, pithy wit and shortened links to other media &#8211; it is a huge base for in-depth discussion (when the topic is permissible and posts do not suddenly &#8216;disappear&#8217;), since far more information can be crammed into the 140 character limit than most other languages allow.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.languagetrainers.com/blog/2012/04/05/lost-length-in-translation-chinese-ideal-for-microblogging/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

