Sarah Palin is one of my favorite public figures. Hate her or love her, you can’t but help enjoy her little snafus. Lately it’s been this word “refudiate”, first laid down in a tweet written by Palin concerning plans to build a mosque within 2 blocks of Ground Zero. Did she mean “refute”? Or “repudiate”? Did she mean a mixture of the two?
Is this clumsy ignorance on her part? Or is she, as she claims, finding time within the confines of a sensitive argument to coin new English words in the same way that Shakespeare did?
Who knows. But I can’t but help enjoy the show.